第270章 驴肉火锅(2 / 2)

加入书签

惠清是杨烜的表字。平时,无人敢以惠清称呼杨烜。但唐约翰是美国人,又比杨烜大了二十多岁,是杨烜最好的外国朋友,常在私底下称杨烜的表字。

杨烜摇摇头,说道:“非也,驴肉与羊肉不同。吃驴肉火锅,要用漏勺盛驴肉,放在正在沸腾的水泡里,浸入三十至六十秒。

“你要是喜欢吃嫩的,可以烫三十秒;要是喜欢吃熟的,可以烫六十秒。超过六十秒,肉质就要变老,滋味就没那么赞了。”

唐约翰恍然大悟,又问道:“为什么要放在沸腾的水泡里呢?”

杨烜解释道:“水泡沸腾时,带动汤料流动,可以把生驴肉的肉沫带走,又能把火锅底料浸入驴肉。”

唐约翰以为完了,杨烜却接着说道:“烫过了驴肉,还要调一碗好酱料,用酱料调拌驴肉,既能为驴肉降温,又能增加驴肉的风味。”

唐约翰大笑,说道:“中国文化博大精深,中国美食同样冠绝天下。想那法国人一向对美食都很自负,但法国人的美食,不过就是鹅肝、松茸、红酒。

“与中国美食相比,法国美食真的就是小巫见大巫了。今日有此美食,世间的烦恼都可一扫而空了。”

众人皆笑。杨烜使用公筷夹了一勺生驴肉,使用漏勺汤熟,分给了唐约翰。

唐约翰一尝,果然是人间美味,对驴肉火锅赞不绝口。

吃到一半,杨烜询问一旁的秘书是否已经吃饱。

秘书名叫卓林,二十出头,聪明机警,谨慎知礼。每次杨烜微服私访,总是让他扮作仆人。若要吃饭,秘书、侍卫照例可以落席,如同亲朋好友。

卓林并未吃饱,却知道杨烜有事安排他,便假称已经吃饱。

杨烜说道:“咱们来迎宾楼时,路过一家新开的书店。你去瞧瞧,里面有没有新引进的西洋书籍,有的话买几本回来。

“记得到柜台看看,留心书店老板收不收法币纸币,顾客拿什么钱付账,是法币还是白银还是铜钱?”

卓林欣然领命,离走时又另外买了个驴肉火烧。

卓林走进书店,只见里面装修一新,墨香味、桐油味混在一起。

进门左手边摆着传统书目,有经史子集,也有诗词小说,但冷冷清清,顾客不多。

进门右手边摆着新式书籍,前来购书的人甚多。正在销售的书籍有暨南大学堂、实务学堂出版发行的科普书籍,也有司法部编纂发行的法典,还有翻译自海外的外国书籍,如亚当·斯密的《国富论》、巴克勒的《文明史》等。

见卓林长得一表人才,一位年轻的伙计赶紧迎了上来,神秘兮兮地说道:“这位爷,本店里刚进了一批汉英字典,您有没有兴趣?”

军政府大力倡导洋务,办洋务就得学洋语。因此,汉英字典甚是紧俏。目前,军政府已经出版发行了汉英字典,由新宁公司钢铁厂厂长唐廷枢编纂而成。

在真正的历史上,中国第一部汉英字典,作者正是唐廷枢。

↑返回顶部↑

书页/目录